EN
EN

外国语学院成功举办“严肃科普与人文社科翻译实践”主题讲座

作者: 时间:2021-11-06 浏览: 来源:外国语学院


2021年11月4日14:00,外国语学院于一教A108、A110、A113、A109成功举办“严肃科普与人文社科翻译实践”主题讲座。本次讲座邀请了山东师范大学外国语学院教授、翻译硕士专业负责人、世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会(WITTA TTES)副会长、山东省译协翻译技术委员会主任及校企合作委员会秘书长徐彬教授主讲。外国语学院院长宋秀葵、副院长李百温、翻译专业教研室主任冯晓凌出席此次讲座,19级翻译班、20级翻译班、21级全体本科班学生参与本次讲座。讲座以线上线下相结合的方式展开。



讲座伊始,宋秀葵对徐彬教授表示欢迎,对徐彬教授进行了细致介绍,使学生对徐教授有了博鱼体育_bob电竞体育博彩-手机版官网了解。



最后,李百温进行总结发言,对徐彬教授的精彩报告表示衷心感谢,仔细分析并复盘报告中值得细品、学习之处,并指出此次讲座机会来之不易、极其珍贵,同学们更应细细分析、认真总结。随后,徐彬教授正式展开“严肃科普与人文社科翻译实践”主题讲座。首先,徐彬教授介绍了自己历年的译著,立刻吸引了学生的目光。接着,徐彬教授与学生一起针对“翻译能力的构成”问题展开讨论,为学生成长为优秀翻译人才指明了方向。讲座中,徐彬教授着重对常见翻译失误展开细致讲解,运用生活化的翻译失误实例、穿插个人的翻译故事,生动形象地展示了由于语音句法、文化融合、知识差异等问题造成的翻译失误。徐彬教授还指出,语言工作者需“多读书、讲逻辑、勤查询、懂技术、善质疑、细思量”,建议学生遵循“生态阅读观”进行阅读,并推荐了读物、名著等多个种类的优秀英语阅读书目。



本次讲座开阔了学生的学术视野,对于提升学生翻译水平、提高解决实际问题的能力具有重要意义,促进了外国语学院翻译专业的长远发展。

撰稿:李百温 于浩杰 延昊晨 编辑:李莉 编审:辛源